No exact translation found for تضامن عربي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تضامن عربي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Conscientes de la magnitud de los desafíos que encara la nación árabe, que ponen en peligro su estabilidad y cohesión, y teniendo presentes los estrechos vínculos entre los países árabes y la importancia de la solidaridad y la integración árabes y su papel en el logro del desarrollo,
    وشعورا بجسامة التحديات التي تواجهها الأمة العربية، والتي تهدد استقرارها وتماسكها، وحرصا على الوشائج العربية، وأهمية التضامن والتكامل العربي ودورها في تحقيق التنمية،
  • Condenar la política del Gobierno israelí, que ha destruido el proceso de paz y ha conducido a una continua escalada de tensión en la zona, exhortar a la comunidad internacional, y en concreto a los dos patrocinadores de la Conferencia de Paz de Madrid y a la Unión Europea, a obligar a Israel a aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas relacionadas con la completa retirada israelí del Golán árabe sirio ocupado y de todos los territorios árabes ocupados, hasta la línea de 4 de junio de 1967.
    - وتأكيداً على الضرورة الملحة لاستعادة روح التضامن العربي، وحماية الأمن العربي الجماعي، والدفع بالعمل العربي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتنموية، والالتزام بالجدية والمصداقية في العمل العربي المشترك، والوفاء بمتطلبات دعم جامعة الدول العربية ومؤسساتها.
  • La organización también busca la coordinación y cooperación entre los países árabes para fortalecer la posición de las mujeres árabes, ya que ellas constituyen la piedra angular de la solidaridad de las sociedades árabes. La Organización busca coordinar las posiciones árabes en los foros internacionales que tienen que ver con las cuestiones de las mujeres en los ámbitos regionales e internacionales.
    وتهدف هذه المنظمة إلى الإسهام في تعزيز التعاون والتنسيق العربي المشترك في مجال تقوية وضع المرأة العربية باعتباره ركنا أساسيا للتضامن العربي، وللنهوض بالمجتمعات العربية، وكذلك تنسيق المواقف العربية في الشأن العربي والدولي لدى تناول قضايا المرأة في المحافل الدولية والإقليمية.
  • Promover y coordinar el movimiento de asociaciones femeninas impulsando la organización autónoma y el desarrollo de la solidaridad femenina, nacional, árabe, africana e internacional;
    - تنشيط وتنسيق حركة ترابط المرأة، عن طريق تشجيع التنظيم والتطوير التلقائيين للتضامنات النسائية والوطنية والعربية والأفريقية والدولية؛
  • Aprobar el plan de apoyo al Líbano para la etapa de reconstrucción y desarrollo de su economía presentado por el Consejo Económico y Social, el cual se reunió en sesión extraordinaria en Beirut los días 16 y 17 de octubre de 2006, instar a los Estados miembros a que apliquen con urgencia las recomendaciones emanadas de él, expresar agradecimiento a los Estados miembros y a los fondos árabes que ofrecieron con anterioridad ayuda y contribuciones financieras al Gobierno libanés, y solicitar al resto de Estados miembros que cumplan los compromisos contraídos en las conferencias de la Cumbre Árabe relacionados con el apoyo al Líbano, la tenacidad de su pueblo y su reconstrucción;
    - ترسيخ التضامن العربي الفاعل الذي يحتوي الأزمات ويفض النزاعات بين الدول الأعضاء بالطرق السلمية، في إطار تفعيل مجلس السلم والأمن العربي الذي أقرته القمم العربية السابقة، وتنمية الحوار مع دول الجوار الإقليمي وفق مواقف عربية موحدة ومحددة، وإحياء مؤسسات حماية الأمن العربي الجماعي وتأكيد مرجعياته التي تنص عليها المواثيق العربية، والسعي لتلبية الحاجات الدفاعية، والأمنية العربية.
  • Condenar a Israel por sus prácticas en el Golán árabe sirio ocupado, representadas por la apropiación de tierras y de recursos hídricos, la construcción de una presa cerca de la ciudad de Quneitra con el objetivo de robar agua y privar a los agricultores sirios de los principales manantiales que emplean para regar sus campos y abrevar su ganado, la construcción y expansión de asentamientos, el traslado de colonos a ellos, la explotación de sus recursos naturales, el desarrollo de diversos proyectos, el último de los cuales ha sido el anuncio de una subasta para exponer y vender 10 parcelas del Golán árabe sirio ocupado para plantar viñas y construir fábricas de alcohol, y la imposición de un boicot económico a los productos agrícolas de los habitantes árabes y la prohibición de exportarlos;
    - استناداً إلى الأسس والمقاصد التي نص عليها ميثاق جامعة الدول العربية والمواثيق العربية الأخرى، بما فيها وثيقة العهد والوفاق والتضامن بين الدول العربية، ووثيقة التطوير والتحديث في الوطن العربي،
  • El Consejo de Ministros expresó de nuevo su solidaridad y apoyo sin reservas al Reino de la Arabia Saudita, que realiza esfuerzos y adopta diversas medidas para mantener su seguridad y su estabilidad y para eliminar a los elementos extraviados que han optado por los actos criminales y terroristas, en violación de todos los principios religiosos, así como de los valores y de los principios morales y humanitarios. El Consejo reafirma que el Islam propugna la justicia, la clemencia y la tolerancia, condena toda agresión dirigida contra seres inocentes, dispone que hay que proteger a éstos y prohíbe que se les ataque, matándolos, amenazándolos o torturándolos.
    وجدد المجلس الوزاري دعمه المطلق وتضامنه مع المملكة العربية السعودية في جهودها وكافة الإجراءات التي تتخذها للحفاظ على الأمن والاستقرار والقضاء على الفئة الضالة التي تتخذ من الأعمال الإجرامية الإرهابية منهجا مرفوضا من كافة الشرائع الدينية والقيم والمبادئ الإنسانية والأخلاقية، مؤكدا أن الدين الإسلامي الحنيف يقوم على أساس العدل والرحمة والتسامح ويُحرم ويُجرم القيام بأي عمل يؤدي إلى الاعتداء على الأبرياء وإيذائهم، فالإسلام صان النفس البريئة وحرم قتلها وتهديدها وتعذيبها.
  • El Consejo Supremo expresa nuevamente su apoyo sin reservas y su solidaridad al Reino de la Arabia Saudita, que no escatima esfuerzos para adoptar todas las medidas necesarias a fin de preservar la seguridad y estabilidad y eliminar los elementos descarriados que recurren al terrorismo, que ha sido rechazado por todas las religiones y no se puede conciliar con los valores y principios humanos y morales. El Consejo reafirma que el Islam se basa en los principios de justicia, clemencia y tolerancia, que proscribe y considera delito todo acto dirigido contra inocentes, y prohíbe asesinar, torturar o amenazar a personas inocentes.
    وجدد المجلس الأعلى دعمه المطلق وتضامنه مع المملكة العربية السعودية في جهودها، وكافة الإجراءات التي تتخذها للحفاظ على الأمن والاستقرار والقضاء على الفئة الضالة التي تتخذ من الأعمال الإجرامية الإرهابية منهجا مرفوضا من كافة الشرائع الدينية والقيم والمبادئ الإنسانية والأخلاقية، مؤكدا أن الدين الإسلامي الحنيف يقوم على أساس العدل والرحمة والتسامح ويحرم ويجرم القيام بأي عمل يؤدي إلى الاعتداء على الأبرياء وإيذائهم، فالإسلام صان النفس البريئة وحرم قتلها وتهديدها وتعذيبها.
  • El Sr. Belkhodja (Comité Méditerranée) dice que, en el marco del Comité Méditerranée, una organización integrante de la Plataforma de Solidaridad con la República Árabe Saharaui Democrática, participó en una misión de observación de diez días de duración, que tuvo lugar en abril de 2004 en los campamentos de la MINURSO, y entonces pudo comprobar la actitud resuelta y la combatividad del pueblo saharaui que, a pesar de vivir en el exilio en esos campamentos, ha demostrado su capacidad para llevar las riendas de su propio destino y efectuar cada día verdaderas proezas en todas las esferas vitales y prioritarias, como la educación, la salud, la seguridad, las comunicaciones y la cultura.
    السيد بلخوجة (اللجنة المتوسطية): قال إن ضمن اللجنة المتوسطية، منظمة عضو فى منتدى التضامن مع الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية، شاركت فى مهمة المراقبة لمدة 10 أيام فى نيسان/إبريل 2004 فى مخيمات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء فى الصحراء الغربية وقد لمس روح الاصرار والتصميم عند الشعب الصحراوى، المنفى فى المخيمات، على أن يظهر قدرته على أن يحدد مصيره وأن يحقق نجاحات حقيقية فى كل المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة والأمن والاتصالات والثقافة.
  • Manifestar su plena solidaridad con la República Árabe Siria y reconocer su posición favorable al diálogo y la diplomacia como método para el entendimiento entre las naciones y la solución de conflictos, y pedir al Gobierno de los Estados Unidos que entable un diálogo bien intencionado con Siria para encontrar la manera más eficaz posible de solucionar los problemas que impiden el mejoramiento de las relaciones entre Siria y los Estados Unidos;
    التضامن التام مع الجمهورية العربية السورية وتقدير موقفها الداعي إلى تغليب لغة الحوار والدبلوماسية أسلوباً للتفاهم بين الدول وحل الخلافات فيما بينها، ودعوة الإدارة الأمريكية إلى الدخول بحسن نية في حوار بناء مع سورية لإيجاد أنجع السبل لتسوية المسائل التي تعيق تحسين العلاقات السورية - الأمريكية.